albums

Lorsque plusieurs langues sont enseignées dans une école, il est particulièrement intéressant de travailler sur un même album parallèlement dans toutes les langues, et de faire des comparaisons.
Il peut être également intéressant de travailler en langue vivante étrangère sur un album déjà connu des élèves, en français ou dans l’une des langues des familles.

Les comparaisons peuvent être riches d’une langue à l’autre : noms des héros, onomatopées, chute de l’histoire, …

Un seul article a été crée par album, pour l’allemand et pour l’anglais.
S’agissant le plus souvent d’albums authentiques en anglais, il a été choisi de donner à chaque article le titre en anglais.

Liste des albums :
(y compris contes et légendes)

allemandanglaisfrançais
[non traduit]Meg and MogMeg et Mog
Lieber ZooDear zooCher Zoo
[non traduit]Monkey and MeMon singe et moi
Oh nein, Paul!Oh no, GeorgeOh non, George !
[non traduit]Orange, Pear & Apple Bear[non traduit]
[non traduit]Rosie's walkGare au Renard !
[non traduit]The three BearsLes trois ours
Stimmen im ParkVoices in the ParkUne histoire à quatre voix
Wer versteckt sich?Who is hidingCache-cache coquin
Gute Nacht GorillaGood night GorillaBonne nuit petit Gorille
Kleine Eule ganz alleinA bit lostUn peu perdu
[non traduit]Handa's surprise[existe en album bilingue]
[non traduit]FunnybonesLes Bizardos
Felix aus BerlinHello Kids (série)
Die drei ZiegenböckeThe three Billy Goats GruffLes trois boucs bourrus
Brauner Bär, brauner Bär, wen siehst du?Brown Bear, Brown Bear, what do you see?Ours brun, dis-moi ce que tu vois
Von Kopf bis FussFrom head to toe[non traduit]
[non traduit]Go away big green monsterVa t'en, grand monstre vert !
Sophie
Wir gehen auf BärenjagdWe're going on a bear huntLa chasse à l'ours
Ja, wo is'er denn?Where's Spot?Où est Spot mon petit chien ?
Hänsel und GretelHansel and GretelHänsel et Gretel
Der Rattenfänger von HamelnThe pied PiperLe joueur de flûte / le preneur de rats de Hamelin
Zilly die ZauberinWinnie the Witch
Pélagie la sorcière
[non traduit]There was an old Lady who swalloved a fly[non traduit]
Die Bremer StadtmusikantenThe Bremen Town musiciansLes musiciens de la ville de Breme
Die kleine Raupe NimmersattThe very hungry caterpillarLa petite chenille qui faisait des trous
Vom kleinen Maulwurf, der wissen wollte, wer ihm auf den Kopf gemacht hatThe story of the little mole who knew it was none of his businessDe la petite taupe qui voulait savoir qui lui avait fait sur la tête
Finn McCool