Archives de catégorie : aspects culturel

die Bremer Stadtmusikanten

Die Bremer Stadtmusikanten, Gebrüder Grimm
The Bremen Town musicians
Les musiciens de la ville de Brème

tout savoir :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Les_Musiciens_de_Br%C3%AAme
https://de.wikipedia.org/wiki/Die_Bremer_Stadtmusikanten

ressources pédagogiques :
– l@ngues en ligne : un dossier sur les musiciens de Brême :
http://www.reseau-canope.fr/langues-en-ligne/langues-vivantes-etrangeres/allemand/le-conte/a1-a2-primaire-6e.html
– ouvrage de la série « des contes pour les langues », pour cycle 3 :
die Bremerstadt Musikanten, Robert Espenon, CRDP Midi-Pyrénées 2000
disponible en prêt à l’atelier Canopé de Besançon
– Séquence détaillée niveau CM2 :
http://www.primlangues.education.fr/sequence/jouer-un-conte-traditionnel-die-bremer-stadtmusikanten

lire et écouter le conte :
http://www.ukgermanconnection.org/kids-stadtmusikanten

lire une bande dessinée :
http://www.bayswaterps.vic.edu.au/lote/maerchen/month/bsm3.htm

Pour un travail préalable en français :
ce conte ayant été décliné en d’innombrables versions, il peut être intéressant de faire comparer  différents albums en français (apparence et mise en pages, personnages, lieux, phases de l’histoire)
grille d’analyse de conte

noms des animaux les plus fréquents, et instruments dont ils jouent :

der Esel Grauschimmel Grison luth, lyre
der Hund Packan Taïaut, Sergent timbales, cymbales (ou tambour)
die Katze Bartputzer Raminagrobis, Barbichon,
Essuie-Moustaches
accordéon, tambour
der Hahn Rotkopf Chanteclair, Chanteclerc, Crête Rouge, Tête Rousse, Rouquin chante

exemples de versions françaises :
– Les musiciens de la ville de Brême, Gabriel Pacheco (1973-….), Minedition, 2011 www.minedition.com
animaux habillés, avec béquilles, brigands genre moyenâgeux ou comedia del arte (aubes grises, chaussettes rayées, bonnet, faux nez, joues rouges)
– Les musiciens de Brême, Bruno Heitz, Seuil Jeunesse
Pages cartonnées, format entre A3 et A4,
Dessins genre faussement maladroit, genre lithographie, pas de texte ;
le texte est en rabat à déplier en 3ème/4ème de couverture
– Les musiciens de Brême : le conte des frères Grimm, Jacob Grimm, illustré par Hans Wilhlem, Kaléidoscope 1992
Illustrations genre aquarelles ;
A la fin, ils restent dans la maison, mais au coin du feu (ne jouent pas de musique) avec deux petites souris
– Les Musiciens de la ville de Brême, Jacob Grimm, illustrations de Tudor Banus
Rouge et or, éditions G.P. 1979
Police de caractère avec empattement, genre ancien ; dessins sur fond noir, souvent dans encadrement coloré (et personnages dans les angles) ; beaucoup de détails

exemples de versions allemandes :
– die Bremer Stadtmusikanten, Brüder Grimm, mit Bildern von A. Archipowa, Essluinger Verlag 1996
– die Bremer Stadtmusikanten vereinfachte Lesetexte, vereinfacht von Norbert Rothhaas, Edition Deutsch, Ernst Klett Verlag 1999 (livre à colorier avec texte simplifié pour lecteurs débutants)

liens vérifiés le 17 octobre 2018

retour à la liste des contes et légendes

retour à la liste des albums

contes et légendes germaniques

Entrée dans l’univers des contes et légendes germaniques.

Pour des CM2, dans le cadre de l’EMILE en allemand, en lien avec le français, sur la thématique des contes et légendes.

Le choix peut être fait d’entrer dans cet univers par l’album « Madlenka », mais vous pouvez utiliser ce dossier sans cet album.
Madlenka, Peter Sis, Traduit de l’américain par R.ANDERSON, Grasset jeunesse 2000
Une double page est consacrée à l’Allemagne : une petite fille, Madlenka, écoute les histoires que lui conte la vielle dame allemande : contes de Grimm, légendes germaniques, symboles allemands.

Cette  double page est sans texte, en tons de gris, on peut reconnaître, en balayant l’image de gauche à droite :
– le Baron de Münchhausen
– la « coccinelle » Volkswagen
– Blanche Neige et les sept nains
– le Struwwelpeter
– l’aigle
– le chevalier au cygne
– Brunnhild
– Hänsel et Gretel
– les musiciens de la ville de Brême
– le Zeppelin
– le loup
– Till l’espiègle

   repères et ressources pour l’enseignant
  trame de séquence avec liens vers les images à projeter
  grille d’analyse de contes en français

fiche-élève de compréhension de l’écrit en allemand :
    fiche de compréhension de l’écrit
   fiche pour dyslexiques (fonctionne avec la police »opendyslexic »)
  fiche pour déficients visuels, à imprimer en A3
    correction

télécharger tout :
  contes et légendes germaniques (10 Mo)


Un autre choix peut être de travailler sur un conte par mois :

le Goethe propose un dossier de pistes et activités téléchargeable gratuitement (11,8 Mo) :

Märchenhaft
ein Kalender – viele Möglichkeiten
Unterrichtsvorschläge rund um das Thema Märchen
von Angelika Lundquist-Mog
– Frau Holle
– der Froschkönig
– Aschenputtel
– Sterntaler
– Dornröschen
– Rotkäppchen
– Rapunzel
– Tischchen deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack
– Schneewittchen
– Hänsel und Gretel
http://www.goethe.de/lrn/pro/maerchen/unterrichtsmaterial/Goethe_Maerchen_Didaktisches_Material.pdf

Sylvie Marlin, CPD LV, juin 2016, liens vérifiés oct 2018

retour à la liste des contes et légendes

retour à la liste des albums

agenda culturel allemand

OFAJ-DFJW : L’année en fête(s), Jetzt wird gefeiert
un dossier incontournable et téléchargeable, dans les deux langues, qui donne pour chaque événement une description, des explications succinctes, des travaux manuels pour la classe, des recettes, chansons, …
http://valisette.ofaj.org/fileadmin/user_upload/L_annee_en_fete/Lannee_franz_Web.pdf
tout savoir sur la valisette
http://valisette.ofaj.org/accueil/

Deutsch für Schulen
étiquette : les billets culturels
La plupart des articles  sont extraits des sites de l’OFAJ et du Goethe, enrichis de liens.
chaque article est en double : en français et en allemand
http://lehrende.deutschfurschulen.fr

liens vérifiés le 16 octobre 2018

tresor hunt : Ireland

  fiche pédagogique pour la mise en œuvre en classe

  questions

  fiche élèves pour noter les réponses
  correction : pour l’enseignant.e

travail réalisé par le groupe ressource académique LV lors d’un stage de formation continue (bourses individuelles Comenius 2-2-C) en Irlande en mars 2004.
Mise en forme par Nadine Levorato et Corinne Mouhat, PE itinérantes en anglais, juin 2004.
Photos personnelles.

salutations

en allemand comme en anglais, on se salue de différentes façons selon le moment de la journée.

Les diaporamas ci-dessous peuvent servir de base d’explicitation/contextualisation à un travail de mime  :
guten Morgen / good morning : s’étirer en levant les bras, mimer un bâillement : on se réveille
guten Tag / good afternoon : se planter sur ses deux pieds et caler joyeusement les mains sur les hanches : on est en pleine forme
guten Abend / good evening : plier les genoux, s’avachir, baisser la tête : on est fatigués
gute Nacht / good night : incliner la tête sur les mains, fermer brièvement les yeux : on dort

travail en TPR :
1- la maîtresse dit, les élèves miment
2- la maîtresse dit, les élèves miment et répètent
3- la maîtresse mime, les élèves disent et miment
4- un élève mime, les autres élèves disent et miment

en allemand, soigner la segmentation orale :
guten Morgen, guten Tag, guten Abend, gute Nacht (et non  pas « guten acht »)

salutations, Deutsch

  salutations, English

Canada

– des repères pour les enseignants :
http://www.lv13.ac-aix-marseille.fr/spip/spip.php?article80

– les cartes pour un jeu de Happy Families :
http://www.lv13.ac-aix-marseille.fr/spip/spip.php?article112

– une chanson mimée : la chanson des castors
(succès garanti pour une journée canadienne par exemple) :
https://campsongs.wordpress.com/2012/05/04/the-beaver-song/

– une vidéo de présentation des dix provinces et trois territoires du Canada , en chanson :
https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=gi-UTq0i5so
pistes d’utilisation en classe sur http://teachers.englishforschools.fr  mot-clé « Canada »

– une vidéo de présentation en chanson des symboles des pièces de monnaie (feuille d’érable, goélette, castor, caribou), avec ou sans sous-titres :
https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=82P4Ta40E14
pistes d’utilisation en classe sur http://teachers.englishforschools.fr  mot-clé « Canada »
exploitation, flashcards, script de la chanson, fiches élèves, évaluation sur http://www.ac-grenoble.fr/lve38/spip.php?article261

liens vérifiés le 28 mars 2019

Finn McCool

Finn McCool, Fionn Mac Cumhaill, légende irlandaise de la Chaussée des Géants

  Finn McCool story : le texte simplifié

  pistes d’activités

dessin du messager (Postman Pat)

dessin du le géant écossais

dessin de Finn, le géant irlandais

  dessin d’un costume de bébé  à reproduire si possible sur plastique transparent (ex pochette dans laquelle on peut glisser Finn), colorié en rose (vitrocolor, par ex), pour transformer rapidement le géant en bébé

  les drapeaux des différentes parties des îles Britanniques, ainsi que les emblèmes

  carte schématique des îles Britanniques

Les pavés sont à découper dans du Canson gris.

travail réalisé par le groupe ressource académique LV lors d’un stage de formation continue (bourses individuelles Comenius 2-2-C) en Irlande en mars 2004.
Dessins de Nadine Levorato, PE itinérante en anglais, juin 2004.

Liens externes :
– La chaussée des géants :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Chauss%C3%A9e_des_G%C3%A9ants
– un dessin animé sans paroles, durée 2′ 26′ ‘
https://www.youtube.com/watch?v=T8mtY2GV_84 
liens vérifiés le 4 octobre 2018